Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:907
Ранг термина:10851
Употребительность термина по картотеке Крылова:8
Ранг термина по картотеке Крылова:1417
Заголовок словарной статьи:повторе́ние?
Содержание термина:= повтор
Вхождения термина в состав другого термина:Повторение корня. Повторение основы
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2026
Ранг термина:964
Употребительность термина по картотеке Крылова:8
Ранг термина по картотеке Крылова:1458
Заголовок словарной статьи:сло̀вотво́рчество
Содержание термина:создание новых слов, обычно путем нового сочетания существующих словарных элементов или же (гораздо реже) путем изобретения новых звукосочетаний (обычно в пределах канонических правил фонетики данного языка)
Английский эквивалент термина:word creation
Немецкий эквивалент термина:Wortprägung
Вхождения термина в состав другого термина:Словотворчество писателя. Словотворчество футуристов
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Wortschoṗpfung
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1826
Ранг термина:1384
Употребительность термина по картотеке Крылова:8
Ранг термина по картотеке Крылова:1459
Заголовок словарной статьи:смеше́ние языко́в
Содержание термина:объединение в системе одного языка (наречия и т.п.) элементов, почерпнутых из разных языков (наречий);=> смешение языков
Английский эквивалент термина:language contact; language interaction; language mixing; language transfer; cross-linguistic influence; interlingual transfer
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Содержание термина:=> управление;зависимость падежной формы подчиненного слова (существительного) от лексико-синтаксических свойств подчиняющего слова (глагола); явление управления, рассматриваемого в плане специфики глаголов, т.е. рассмотрение данного явления с точки зрения поведения глаголов как управляющих лексем
Английский эквивалент термина:verbal government
Гиперонимы:<= управление
Пример из русского языка:касаться кого-чего (род. п.), управлять кем-чем (тв. п.)
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 146, 167, АXIX, АXXVII
NOT10:Пешковский-28/56 146, 167, АXIX, АXXVII
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:964
Ранг термина:8995
Употребительность термина по картотеке Крылова:8
Ранг термина по картотеке Крылова:1488
Заголовок словарной статьи:фле́ксия осно́вы
Содержание термина:=> флексия
Гиперонимы:<= флексия
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2462
Ранг термина:523
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1512
Заголовок словарной статьи:а̀наколу́ф
Содержание термина:нарушение, разрыв правильной формально-синтаксической связи между элементами высказывания, особенно между началом сложного предложения и его концом; соединение членов предложения, не согласованных грамматически, но подходящих по смыслу
Английский эквивалент термина:anacoluthon
Немецкий эквивалент термина:Anakoluth
Французский эквивалент термина:anacoluthe
Испанский эквивалент термина:anacoluto
Пример из русского языка:Мне совестно, как честный офицер...; Те, кто сомневается, к ним я обращаюсь; И жемчугов ряд лицо осветят; Hеужели непонятно, что если вы этого не сделаете, где же будет конец? (после чего должно быть утвердительное дополнительное придаточное предложение, а не вопрос)
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Anakoluth
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1085
Ранг термина:6563
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1547
Заголовок словарной статьи:зву̀косочета́ние
Содержание термина:= звуковой комплекс
Гиперонимы:(<= звуковой)
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:12
NOT10: Як-ИР Як-Поэт 12
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2052
Ранг термина:919
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1596
Заголовок словарной статьи:лингви́стика вне́шняя
Содержание термина:отрасль языкознания, изучающая совокупность этнических, общественно-исторических социальных, географических и других факторов как неразрывно связанных с развитием и функционированием языка
Английский эквивалент термина:external linguistics, metalinguistics
Антонимы:внутренняя лингвистика
Корреляты:металингвистика
Гиперонимы:<= лингвистика
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2055
Ранг термина:914
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1597
Заголовок словарной статьи:лицо́1. второ́е
Содержание термина:категориальная форма лица, обозначающая того человека или предмет, к которому обращена речь, и соотв. глагольная форма, указывающая, что субъектом действия является это лицо
Английский эквивалент термина:second person;second person
Немецкий эквивалент термина:zweite Person
Французский эквивалент термина:seconde personne1.
Испанский эквивалент термина:segunda persona
Корреляты:первое лицо, третье лицо
Гиперонимы:<= лицо
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:23
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):45
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):151, 194-199, 202-209
NOT10: Як-Поэт 23 45 151, 194-199, 202-209
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2276
Ранг термина:663
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1598
Заголовок словарной статьи:лицо́1. пе́рвое
Содержание термина:категориальная форма лица, обозначающая автора речи (говорящее лицо), и соотв. глагольная форма, указывающая на то, что субъектом действия является сам говорящий, т.е. форма лица, отожествляющая субъекта действия с говорящим
Английский эквивалент термина:first person;first person
Немецкий эквивалент термина:erste Person
Французский эквивалент термина:première personne1.
Испанский эквивалент термина:primera persona
Корреляты:второе лицо, третье лицо
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:23, 27
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):45
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):151, 194-199, 202-209
NOT10: Як-Поэт 23, 27 45 151, 194-199, 202-209
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1298
Ранг термина:4144
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1612
Заголовок словарной статьи:не́ксус1.
Содержание термина:предикативное отношение между словами, сочетающимися как подлежащее и сказуемое
Английский эквивалент термина:nexus
Испанский эквивалент термина:nexo
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1311
Ранг термина:4035
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1615
Заголовок словарной статьи:объе́ктII.3. прямо́й
Содержание термина:= дополнение прямое
Английский эквивалент термина:direct object
Гиперонимы:(<= дополнение)
Вхождения термина в состав другого термина:Объекта прямого винительный.;Прямого объекта винительный. Прямого объекта родительный (1)
Пример из русского языка:1: Романов она не любила; Hе забудь купить хлеба
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 294
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 294
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4